EL ADIOS AL POETA ISABELINO ENRIQUE BACCI

“No puedo entender la poesía si no va en función del hombre” – El 22 de junio pasado falleció el poeta isabelino Enrique Bacci a la edad de 55 años. Residía desde hace muchos años en Atlántida aunque sin olvidar su Paso de los Toros, lugar de donde se inspiró para escribir varias obras, con un afecto muy especial por el ferrocarril.  Por intermedio de “Integrarte” publicó algunas de sus obras entre ellas: “Midland» 2002, «Temprana Bocanda» 2004,  “Valdirio, maquinista” 2006, este último  tras recopilar una serie de textos “de un ferroviario sin pretensiones literarias” que consiguió en un baúl de su familia. Su obra se ha publicado en revistas de crítica literaria de México y en la reciente antología País Imaginario, escrituras y transtextos selección de poetas latinoamericanos hecha por Maurizio Medo, (Ecuador, octubre 2011). El sello editorial Fuga, de Chile publicó  su trabajo Aguas de Te Aroha.

Entrevista – Hace dos años el poeta de Paso de los Toros, participó en calidad de invitado especial de la edición regional del Festival Internacional de Poesía 2013 de Anzoátegui (Venezuela). En la oportunidad fue entrevistado por el periódico El Tiempo venezolano. En el reportaje el medio de prensa caribeño comienza a describirlo: “con una chemise, sandalias con medias, sonrisa casi permanente y trato afable, la imagen del poeta Enrique Bacci (Tacuarembó, 1960) contrasta con la mayoría de los literatos de su naturaleza. Desprendido de poses prediseñadas y egocentrismos acorazados, el autor de “Lejanías” -su favorita- y fanático del mítico club de fútbol Peñarol de su Uruguay natal, el poeta charrúa entiende la razón de ser de su trabajo como un gesto de solidaridad, de salir al encuentro del prójimo”.

Servir al prójimo es el objetivo central del cristianismo. ¿Es usted cristiano?

– Soy cristiano, soy religioso. Entiendo que el cristianismo le aportó al hombre la posibilidad de revisar los vínculos y obviamente ser solidario con el prójimo es un requisito que no debe ser sólo de los cristianos sino de todo ser humano.

¿Qué valoración hace de la poesía latinoamericana de hoy?

-Es un momento de fermento, de intercambio, de posibilidades reales en las que los poetas sureños leen a los del norte, los del norte leen a los sureños, los mexicanos, los salvadoreños, los venezolanos. América Latina debe ser, si es que no lo es, un solo continente, una sola patria, con su multiplicidad de voces y variantes expresivas, pero en definitiva todos tratando de apostar a la palabra como un mecanismo de ayuda, de solidaridad de espíritu.

En los países caribeños la mayor apuesta eran el deporte y las carreras técnicas. Hoy el auge literario tiene ganas de hacerse sentir tanto como pasó en los países del sur.

Yo te diría que esto que estoy viendo en Venezuela no está, ni siquiera pensado, para Uruguay. Ustedes están consiguiendo conformar una dinámica de trabajo, de inserción en los lugares más lejanos y ocultos del país, y me llena de una envidia sana porque cuánto nos cuesta en el sur entender que este es el mecanismo para lograr el verdadero cambio y la verdadera transformación.

Bacci ofreció estas declaraciones en un evento realizado en el barrio El Viñedo de Barcelona, en el cual los alumnos del liceo Miguel Otero Silva le mostraron sus cualidades literarias.

Poesía contra poder – Oriundo de una familia ferroviaria a la que el tren le cambió la vida, como a otras tantas de pueblos de la provincia de la República Oriental a principios del sigo XX, compartió igual con profesores, alumnos, empleados, colegas y curiosos. No tiene distingos.

¿Cuál es el principal objetivo que se plantea el poeta latino en la actualidad?

– El objetivo en definitiva tiene que ver con revisar la palabra, revisar su contexto, su conformación, para hacer de ella un arma que no sólo revierta el status quo de las cosas, sino también la forma de comunicarnos, la forma de nombrar, de presentar y de resolver los problemas. También la palabra tiene deudas con los problemas sociales y con todo cuanto concierne a la realidad de este continente, siempre postergado y sumergido. Los poetas, en mayor o menor medida, tratamos de ser rigurosos –o deberíamos- frente a las responsabilidades, para ser la voz de los que a veces no pueden tener voz.

¿El poder sigue siendo el principal obstáculo para hacer poesía?

– Sí, sin duda. Pero también el temor a los cambios, a pensar que mediante la palabra no se puede lograr mucho, esa desestimación del lenguaje como estimulación de elemento de cambio. Los cambios logrados, si no se manifiestan, si no se comunican, no se validan. Es bueno que los cambios positivos sean conocidos por todos, que se hagan trascender.

¿Cómo hacer para compartir estas iniciativas gubernamentales sin que su prosa se sienta comprometida?

– El compromiso existe. Al menos en mi literatura. No puedo concebir la literatura si no es ante la conformación del otro. No puedo entender la poesía si no va en función del hombre como elemento último que todo lo hace y que todo debería tener. Desde ese lugar, los sitios de poder niegan al poeta. No me preocupa mayormente, pero sí es evidente que tratan de poner un freno. Afortunadamente estamos en los tiempos en los que América Latina decidió cambiar y creo que desde ese caballo no nos tumban.

Del Ministerio de Educación y Cultura – Falleció el poeta Enrique Bacci, nacido en Paso de los Toros en 1960. Algunas de sus obras más destacadas son: Midland (2002); Temprana bocanada (2004); Valdirio, maquinista (2006); Isabelas (2008); Lejanías (2009); Cimental, la culpa (2009) y Aguas de Te Aroha (2011). En 2013 y 2014 ganó el Premio Anual de Literatura de la Dirección Nacional de Cultura – MEC; primero en la categoría: Obras en verso y poemas en prosa – édito, primer premio compartido con el libro Aguas de Te Aroha y al año siguiente, en Categoría: Narrativa – édito, con Actores de segunda.

***********************************************************************

De Lejanías

Desde la capital a Paso de los Toros
hay doscientos setenta y tres
gritos colgados en los postes

(saludan los ojos de un malacara)

Desde la capital a estación Menéndez
hay doscientos noventa y cuatro temblores
en la horqueta de un rabdomante,
cansado de tensar el alma como a un arma

(Saludan las sábanas de un sueño)

Desde la capital a estación Francia
hay trescientas catorce campanas calladas,
esperando una voz que santigüe
este silencio

(saluda un gurí de honda en el cuello)

Desde la capital a Tres Árboles
hay trescientas treinta y cuatro piedras
de tahona ensangrentadas de trigo
y de verdad

(saluda un aperiá, ensimismado)

Desde la capital a Merinos
hay trescientos cincuenta y cuatro
restos de mal tiempo
balando, asustados, yéndose

(saluda la cuarteada mano de un tropero)

Desde la capital a Capilla del Carmen
hay trescientas sesenta ramas del paraíso elegido
para enmaderar el miedo

(saluda un perro flaco al costado del aljibe).

ENRIQUE BACCI

Sé el primero en comentar

Deja una respuesta

Tu dirección de correo no será publicada.


*